Книга Баруха и Послание Иеремии
Пророку Иеремии приписывают четыре текста, из которых в ТаНаХ входят только два
Книга пророка Баруха (Варуха) - книга, в православии и католицизме входящая в состав Ветхого Завета, но отсутствующая в ТаНаХе и не входящая в Ветхий Завет в протестантизме.
В Вульгате в книгу Баруха входит Послание Иеремии в качестве шестой главы.
О книге пророка Баруха упоминается в апостольских постановлениях, где говорится, что иудеи читали её в день очищения, оплакивая опустошение земли Иудейской Навуходоносором.
Содержание
Книга названа в честь Баруха бен Нерии, писца пророка Иеремии, который упоминается в Барухе 1:1, и предположительно является автором всей работы. Книга представляет собой размышления позднего еврейского писателя об обстоятельствах еврейского изгнания из Вавилона, с размышлениями о теологии и истории Израиля, обсуждениями мудрости и прямым обращением к жителям Иерусалима и диаспоры. Некоторые ученые предполагают, что она была написана во время или вскоре после периода Маккавеев.
Книга написана с целью показать евреям, что все их бедствия, как то вавилонское пленение и сожжение Иерусалима, посылаются на них за грехи отцов их и их самих, чтобы побудить их к покаянию и утешить обетованием временной и вечной свободы.
В книге содержится пророчество о новой славе духовного Иерусалима, чада которого будут собраны от запада до востока словом Святого (Бар. 5:5).
В раввинистической литературе нет упоминаний о Книге Баруха, и её текст не цитируется. Фрагмент «Послания Иеремии» на греческом языке был найден среди свитков Мертвого моря, но фрагментов Книги Баруха не сохранились.
И Книга Варуха, и Послание Иеремии представлены как отдельные книги в греческих библиях-с Ватиканском (IV век) и Александрийском (V век) кодексах.
Ни одна из двух сохранившихся ранних латинских библий - Кодекс Амиатинус (VII век) и Леон Палимпсест (VII век) - не содержит ни Книгу Баруха, ни Послание Иеремии; самыми ранними латинскими свидетельствами текста являются Кодекс Кавенсис (IX век) и Теодульфианские Библии (IX век).
Книга Баруха также засвидетельствована в некоторых ранних коптских и сирийских манускриптах.
Авторство и датировка
В Книге Баруха 1:1–14 представлено повествование о том, как Барух, сын Нерии, зачитывает «эти слова» перед израильтянами в Вавилоне, а затем отправляет эту книгу (вместе с собранными пожертвованиями) для чтения в Иерусалиме. Принято считать, что именно эту книгу Барух и читал, а сам он традиционно считается автором всей книги. Однако синтаксическая структура первой главы Книги Баруха скорее указывает на то, что «эти слова» относятся к предшествующему тексту, который может быть идентифицирован как Плач Иеремии или Книга Иеремии.
В этом случае можно провести параллель с упоминанием о том, что Барух записывал и читал пророчества Иеремии, как это описано в Иеремии, глава 36. Эти соображения лежат в основе альтернативной традиции (например, у Августина), согласно которой все четыре произведения - Книга Иеремии, Барух, Плач Иеремии и Послание Иеремии - приписываются самому Иеремии как автору.
Критическая наука единодушно отвергает авторство Баруха или Иеремии в отношении Книги Баруха, а также датировку работы периодом Вавилонского изгнания, к которому она, согласно сюжету, якобы относится. Напротив, исследователи находят явные тематические и лингвистические параллели с более поздними произведениями, такими как Книга Даниэля и Премудрость Бен-Сиры. Многие ученые отмечают, что восстановление культа в Иерусалимском храме после его осквернения Антиохом Епифаном могло бы служить соответствующим историческим контекстом, к которому можно применить повествование Книги Баруха. В связи с этим предлагается датировка работы периодом 200–100 гг. до н.э.
Латинские, сирийские, коптские, армянские, арабские, бохарские и эфиопские версии Книги Баруха были переведены непосредственно с греческого оригинала. Этот текст сохранился в Ватиканском и Александрийском кодексах. Иероним (V век) утверждает, что еврейского текста не существовало, а Ориген (III век) также, по-видимому, не знал об еврейском тексте при подготовке текста Баруха для своей «Гексаплы». Тем не менее, в ранних разделах книги (1:1–3:8) встречаются аномальные греческие написания, которые предполагают ошибки перевода с еврейского или арамейского источника. Например, в главе 3:4, где в греческом тексте говорится «услышь ныне молитвы мертвых Израиля», предполагается, что это ошибка перевода с еврейского «услышь ныне молитвы мужей Израиля», где множественное слово מְתֵי («мужи») могло быть неверно понято как מֵתֵי («мертвые»).
С XIX века критические исследователи склоняются к гипотезе о семитском оригинале для этих ранних частей книги, и ряд исследований, таких как работы Това, пытались реконструировать предполагаемый еврейский текст, исходя из греческого.
Тем не менее, некоторые более поздние исследования Книги Баруха, такие как работы Адамса и Богарта, утверждают, что греческий текст является оригиналом. Адамс считает, что большая часть текста Баруха опирается на другие книги Библии, что, как отметил Тов, делает его «мозаикой библейских отрывков», особенно в ранних разделах. Следовательно, расхождения с буквальным еврейским текстом могли возникнуть прямо в греческой версии Библии, которую цитирует Барух, не требуя предположений о существовании семитского промежуточного этапа.