Премудрость
Бен-Сиры
Поэтическое сочинение 3 века до н.э.
Книга Премудрости Бен-Сиры входит в состав Ветхого Завета в православии и католицизме.
Наиболее древний из полностью сохранившихся изводов - греческий, сделанный внуком автора в Египте. В христианских источниках, начиная с 4 в. н. э., к Премудрости Бен-Сиры часто прилагается название Экклесиастикус (сокращенно Ecclus.).
Содержание
Премудрость Бен-Сиры состоит из восьми разделов, каждый из которых начинается стихотворной похвалой мудрости или мудрецам. Последний раздел - «Похвальное слово отцам» — восхваляет великих мужей Библии и заключается хвалой первосвященнику Шимону Праведному.
Большая часть Премудрости Бен-Сиры состоит из изречений, сходных по форме с сентенциями книги Притчей Соломоновых. Книга содержит также псалмы, являющиеся по содержанию просьбами, обращенными к Богу, и благодарственными гимнами ему, дидактические стихи, трактующие исторические события и вопросы повседневной жизни, стихи, славящие Бога, и алфавитный акростих о значении мудрости.
Цель Премудрости Бен-Сиры - научить человека действовать во всех обстоятельствах в соответствии с этическими нормами и здравым смыслом. Как и Притчи Соломоновы, Премудрость Бен-Сиры подчеркивает, что богобоязненность - начало и конец всякой мудрости.
Книга несет явственный отпечаток условий места и времени своего создания. В целом по своему религиозному мировосприятию она может быть сопоставлена с мировосприятием более позднего иудаизма фарисеев. В то же время в ней ощущается некоторое влияние греческой литературы, следы греческого гностицизма и, возможно, греческой философии.
В противоположность другим книгам притч, в которых авторы обращаются к юношеству, Премудрость Бен-Сиры сосредоточивает внимание, в первую очередь, на семье. Основой благополучия и счастья семьи, по мнению автора, является разумное и богобоязненное поведение ее главы. Поэтому именно к нему, к отцу семейства, в первую очередь обращается автор, давая советы и наставления, согласно которым надлежит жениться на женщине красивой и нежной, сыновей воспитывать в духе Торы, дочерей выдавать замуж молодыми, поступать честно и благочестиво с согражданами и т. п.
Влияние на еврейскую традицию
Для еврейских религиозных авторитетов раннеталмудической эпохи Премудрость Бен-Сиры имела значение, почти равное значению Притчей Соломоновых. Сентенции Премудрости Бен-Сиры, приведенные под именем автора сочинения или анонимно, встречаются во всей талмудической литературе. Ряд сентенций Премудрости Бен-Сиры цитируется в других книгах апокрифов, в Новом завете, в сирийской версии книги Ахикара и в произведениях еврейских ученых раннего средневековья.
Весьма значительно влияние Премудрости Бен-Сиры на ряд ранних еврейских молитв и на ранние пиюты. В Премудрости Бен-Сиры впервые упоминаются некоторые обычаи, позднее кодифицированные Галахой (например, произнесение благодарственной бенедикции Богу при виде радуги), содержится наиболее ранняя ссылка на восемнадцать благословений (Амида).
Авторство и датировка
В отличие от других апокрифических книг, писатели которых остались неизвестными, автор этой книги называет себя жителем Иерусалима Шимоном бен Иегошуа бен Элазар бен Сира (в славянской версии - Иисус сын Сираха).
На основании текста 50-й главы предполагают, что автор книги был современником иудейского первосвященника Шимона Первого (Шимона Праведного), жившего при Птолемее I.
Долгое время древнееврейский оригинал был неизвестен, а книга была доступна только в переводах на греческом, латинском, сирийском, коптском, эфиопском, арабском, церковнославянском языках. Многие из этих переводов были выполнены с древнегреческого.
Внук писателя и переводчик его книги с еврейского языка на греческий предположительно жил при Птолемее III Эвергете, правившем около 247 года до н. э., и сделал свой перевод книги около 230 года до н. э.
По мнению Э. Г. Юнца, книга датируется 190-180 годами до н. э. По другим сведениям, Книга была написана около 170 года до н. э. или около 290 года до н. э.
Перевод на греческий язык, вошедший в Септуагинту, сделал внук автора в Египте в 132 году до н. э., по другим сведениям, перевод сделан около 230 года до н. э.
Можно полагать, что первоначальный текст Премудрости Бен-Сиры на иврите еще существовал ко времени Саадии Гаона (10 в.), но затем был утерян. Фрагменты текста на иврите были найдены в 1896 г. Шломо Шехтером в Каирской генизе.
В последние годы было найдено еще несколько фрагментов, часть которых содержит лишь отдельные стихи, переписанные с многочисленными ошибками и искажениями. Отдельные фрагменты на иврите были найдены в Кумране, а в 1964 г. Иггаэль Ядин открыл в Масаде фрагменты, доказывающие, что рукопись из генизы содержит текст Премудрости Бен-Сиры на иврите, восходящий к первоначальному тексту книги.
Критическое издание ивритского текста Премудрости Бен-Сиры, включая фрагменты из Каирской генизы, свитков Мёртвого моря и Масады, а также толковый указатель ко всем словам текста, было опубликовано в 1973 г. под наблюдением Академии языка иврит.
На различные части текста Премудрости Бен-Сиры написаны многочисленные произведения католической и протестантской церковной музыки.