Йосеф и Аснат
Что осталось за кадром библейского повествования
"Йосеф и Аснат" — нарративное произведение, созданное между 200 годом до н.э. и 200 годом н.э. Оно дополняет краткое упоминание об отношениях патриарха Йосефа и его жены Аснат в Книге Бытия (Быт. 41:45) и расширяет их историю.
Содержание
Текст делится на две основные части:
Первая часть (главы 1–21) рассказывает о начале отношений между Аснат, дочерью египетского жреца, и Йосефом. Аснат получает видение, в котором небесное существо кормит её мёдом из сот, символизируя её духовное очищение и обращение к Богу Йосефа.
После её обращения следуют романтические отношения, брак и рождение двух сыновей, Менаше и Эфраима.
Вторая часть (главы 22–29) описывает заговор сына фараона против Йосефа. Он привлекает Дана и Гада для осуществления своего плана, но заговор срывается благодаря вмешательству Биньямина и Леви.
В пространной греческой версии говорится ещё о том, что происходит после того, как раненый в схватке сын фараона на третий день умирает. Отец его, не выдерживая горя от потери любимого сына, также сходит в могилу, и Йосеф становится фактическим правителем Египта до тех пор, пока не подрастет младший сын умершего фараона. Аснат вместе с супругом управляет Египтом в течение 48 лет, передав в конце концов власть внуку фараона.
Происхождение, датировка и авторство
Текст, вероятно, был написан на древнегреческом языке, что подтверждается шестнадцатью сохранившимися греческими манускриптами. Книга была переведена на множество языков, включая амхарский, арабский, армянский, латинский, сирийский, старофранцузский, румынский, среднеанглийский, а также немецкий раннего нового времени и сербский.
Старейшая известная рукопись — сирийский перевод, входящий в антологию Лондонской Британской библиотеки (рукопись № 17,202). Этот перевод был выполнен около 550 года н.э. Моисеем Ингилой. Сама антология была составлена примерно в 570 году н.э. неизвестным автором, которого учёные называют "Псевдо-Захарий Ритор".
Происхождение произведения остаётся спорным. Исследователи выдвигали различные гипотезы, определяя дату создания от 200 года до н.э. до 300 года н.э., а место — от Северной Африки до Палестины и Сирии.
Возможный контекст
Еврейский мидраш.
Некоторые считают текст еврейским мидрашем, расширяющим рассказ из Бытия (главы 37–50).
Географическое расположение истории — Гелиополь, где находилась значительная еврейская диаспора и храм в Леонтиполе в эпоху Птолемеев, — поддерживает эту гипотезу.
Христианское влияние.
Упоминания таких понятий, как "Сын Божий" и "Невеста Бога", евхаристическая символика и сопроводительное письмо, указывают на возможный христианский контекст.
Раннее сирийское христианство, где текст мог найти свою форму, также влияет на его интерпретацию.
Текст "Йосеф и Аснат" представляет собой пример взаимодействия еврейской, эллинистической и раннехристианской культур, сохранивший интересную интерпретацию библейского повествования.