Книга Йегутит (Юдифь)
Древний героический эпос
Источники:
- Электронная еврейская энциклопедия World Ort
- Николай Дроздов. «Исторический характер книги Иудифь», Киев, 1876, магистерская диссертация
Книга Юдифи входит в Септуагинту и в канонический текст католической и православной Библии..
Сюжет
Согласно повествованию книги Юдифь, после победы над мидийским царем Арфаксадом правивший в Ниневии ассирийский царь Навуходоносор послал своего военачальника Олоферна (Холоферна) на завоевание стран от Персии на востоке до Сидона и Тира на западе. Когда Олоферн достиг Эздрелонской долины, он обнаружил, что по распоряжению иерусалимского первосвященника узкий проход, ведший в Иудею и к Иерусалиму, перекрыли евреи, жившие в близлежащих укрепленных городах Бетулия и Бетоместаим. Олоферн собрал совет, на котором глава аммонитян Ахиор пытался убедить его в том, что пока евреи хранят верность Богу, они непобедимы. Олоферн приказал отправить Ахиора к евреям Бетулии и осадил город.
Через месяц, когда в городе кончилась вода и городские старейшины уже решили открыть врагу ворота, перед ними предстала Юдифь - отличавшаяся своей праведностью и богатством молодая и красивая вдова, происходившая из колена Шимона. С разрешения городских старейшин она отправилась в лагерь Олоферна. Он был пленен ее умом и красотой и пригласил ее на трапезу. Когда опьяневший Олоферн заснул, Юдифь отрезала ему голову его же кинжалом и, поручив нести ее своей служанке, вернулась в город. Оставшиеся без полководца ассирийцы в панике бежали.
Источники и время создания
Текст Книги Юдифи, как считается, был написан на основе более ранних устных преданий в середине II века до н. э. иудеем, жившим в период второго храма (538 г. до н. э. - 70 г. н. э.), в годы патриотического подъёма - во время восстания Маккавеев, либо в конце персидской эпохи.
Книга дошла до нас в четырех основных греческих версиях, восходящих к одному и тому же ивритскому оригиналу. Главные из них - Ватиканский, Александрийский и Синайский кодексы. Многочисленные гебраизмы в греческом тексте с свидетельствуют, что он был переведен с иврита. В греческом переводе также содержится транслитерация слов на иврите, отражающая характерную для Эрец-Исраэль орфографию.
Ивритский оригинал книги Юдифь был утрачен.
В древности был сделан сокращенный арамейский перевод, который лег в основу латинского перевода Блаженного Иеронима (версия Вульгаты, конец 4 - начало 5 вв.). Эта арамейская версия, по которой работал Иероним, также не сохранилась. В переводе Иеронима и греческом тексте существуют значительные различия, связанные как с различиями между греческим и арамейским текстами, так и с ошибками самого Иеронима при переводе.
Начиная с 10–11 вв., появляются переводы и адаптации книги Юдифь на иврит - преимущественно с латинского, и эти сокращенные версии книги оказали влияние на мидрашистскую литературу.
Автор книги неизвестен. Иероним не сомневался в историчности книги и считал, что её написала сама Юдифь.
Историчность книги Юдифи
Книга содержит ряд исторических анахронизмов, и большинство учёных оценивают её как притчу, или даже первый исторический роман. Как в историческом романе, сцены книги оживлены, им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных), и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей, как царь Навуходоносор. Исторические и географические факты часто ошибочны.
Излагаемые события приурочены ко времени возвращения из вавилонского пленения, когда уже не существовало ни Мидии, ни Ассирии. Кроме того, Навуходоносор был вавилонским, а не ассирийским царём.
Родной город Юдифи называется Бетилуя, который "... лежит напротив Ездрилона, на переднем крае равнины, близкой к Дофаиму ... через которые был вход в Иудею, и им было легко воспрепятствовать приходящим, потому что проход был узок даже для двоих людей" (Юдифь 4:6–7). Согласно тексту, это был довольно крупный город для того времени, с башнями и окружённый стеной (Юдифь 7:32). Некоторые исследователи отождествляли Бетулию со Шхемом, однако большинство отвергает эту версию. Ни история, ни археология ничего не знают о существовании крупного города, который мог бы соответствовать характеристикам, приведённым в Книге Юдифи.
Еще одна странность - общая окружающая обстановка. Исходя из текста, Бетилуя была предоставлена сама себе - нигде не упоминаются ни еврейские войска, ни царь, ни другие эпизоды этой войны.
Имена и названия книги символичны, что тоже говорит о ней как о романе. Юдифь (на иврите Йегудит) - «иудейка», Ахиор - «брат света», Бетилуя - от ивритского слова бетула - «дева».
Юдифь из колена Шимона, что тоже неспроста. Шимон известен как самый воинственный из 12 сыновей Яакова, покоритель города Шхем - и это упоминает в своей молитве Юдифь. В ней же можно отметить еще одно говорящее созвучие:
"Господь Всемогущий, моего отца Шимона, которому Ты дал в руки меч для мести иноплеменникам, осквернившим деву (бетула), его сестру..." (Юдифь 9:2).
Таким образом, мы видим прекрасную игру слов и смыслов: как один из прародителей еврейского народа защитил честь девы (бетула), так и я, Юдифь, его потомок, защищу еврейский народ и Бетулию.
Некоторые исследователи полагают, что повествование представляет собой поэтический вымысел времен Хасмонеев, в то время как историческое ядро событий относится ко времени персидского царя Артаксеркса III, когда в 352 г. до н. э. каппадокийский правитель Холоферн воевал с египтянами (Диоген Сицилийский 17:6).
В еврейской традиции также события книги Юдифи связывается с борьбой против эллинистической Сирии, а не Ассирии, и относится ко временам Хануки. Однако это предположение наталкивается на ряд трудностей: книга не обнаруживает греческих влияний, а рисуемая в ней географическая и этническая картина не соответствует такой датировке.
С другой стороны, упоминаемые в книге имена (Олоферн, Багоаз), равно как и ряд других элементов повествования (персидский царь как «царь всей земли», «выдача земли и воды» как знак капитуляции, «акинаке» - кинжал, «Бог небес» как обозначение Бога Израиля), - определенно персидские. На этом основании исследователи высказали предположение, что хотя историческим фоном повествования служит война персидского царя Дария I против мидийского правителя Фраорта в период упоминаемого в книге возвращения вавилонских изгнанников, книга была составлена в конце персидской эпохи, в годы великого восстания (362 г. до н. э.), разразившегося в царствование Артаксеркса II, которое распространилось и на Эрец-Исраэль.
В мировой культуре
Книга Юдифи с литературной точки зрения - один из лучших образцов литературы эпохи Второго храма. Она написана прозой и состоит из 16 глав. Книга имеет 2 поэтических включения - молитва Юдифи перед тем, как отправиться в лагерь Олоферна (глава 9), и благодарственная молитва Израиля после бегства врага (глава 16).
С очень давнего времени образ Юдифи стал излюбленной темой писателей. Два из наиболее ранних литературных произведений о Юдифи - английская и немецкая поэмы 13 в. Одна из наиболее ранних пьес - драма о Юдифи и Олоферне, поставленная в 1489 г. в городе Песаро (Италия) местной еврейской общиной.
Знаменитой сцене «Юдифь с головой Олоферна» посвящены десятки картин известных художников, включая Боттичелли, Джорджоне, Веронезе, Тинторетто, Караваджо и Рубенса.
Образы Юдифи и ее служанки изображены среди фигур на расписанном Микеланджело потолке Сикстинской капеллы в Ватикане.
На ренессансных и более поздних полотнах Юдифь иногда изображена обнаженной.
На тему истории Юдифи написано множество музыкальных произведений, в том числе такими композиторами, как Бетховен, Моцарт, Вивальди и другие.